SPRICHWÖRTER
Blinder Eifer schadet nur
Co nagle to po diable.
Man sollte nicht unüberlegt handeln
Der Mensch denkt und Gott lenkt
Człowiek strzela pan Bóg kule nosi.
Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, Gott aber entscheidet
Erstens kommt es anders, als man denkt!
Es kommt meist anders, als man denkt; Eine Sache entwickelt sich oft auf andere Weise, als man vorher gedacht hatte
Wenn zwei dasselbe tun, so ist es nicht dasselbe
Gdy dwóch robi to samo, to już nie jest to samo.
Keine Antwort ist auch eine Antwort
Kto milczy,zezwala
Auch wenn man keine Antwort bekommt, ist das aufschlussreich
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst
Den wahren Freund erkennt man in der Not
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
Wer die Wahl hat, hat die Qual
Źle wyboru nie czynić, źle nadto wybierać
Aufgrund vieler Alternativen ist es schwer, sich zu entscheiden
Durch Schaden wird man klug
Mądry Polak po szkodzie
Hunde, die bellen, beißen nicht
Szczekający pies nie gryzie
Leute, die nur drohen, sind in Wirklichkeit ungefährlich
Der Ton macht Musik
Jaka muzyka, taka ochota
Es kommt nicht nur darauf an, was man sagt, sondern wie man es sagt;
Kleine Ursachen , große Wirkungen
Z małej chmury duży deszcz
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
Dla chcącego nic trudnego
Wenn man etwas wirklich will, dann findet sich auch eine Lösung
Wer wagt, gewinnt
Kto ryzykuje ten zyskuje
Wer sich etwas traut, kann auch etwas erreichen
Wer fragt, der lernt
Kto pyta nie błądzi
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
Gdzie dwóch się bije tam trzeci korzysta
sagt man, wenn jemand aus dem Streit anderer einen Nutzen zieht
Liebe geht durch den Magen/ macht blind
Przez żołądek do serca, Miłość jest ślepa
Liebe und gutes Essen gehören zusammen
Je später die Abend, desto schöner die Gäste
Im późniejszy wieczór tym ładniejsi goście
Übung macht den Meister
Ćwiczenie czyni mistrza
Wer langsam geht, kommt auch ans Ziel
Vorsicht ist besser als Nachsicht
Wer zuletzt lacht am besten
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
Die Freude ist dann am größten, wenn man über jemanden lachen kann, der einen zuvor selbst ausgelacht hat
Kommt Zeit, kommt Rat.
Przyjdzie czas, przyjdzie rada
Im Laufe der Zeit wird sich schon eine Lösung finden
Ausnahmen bestätigen die Regel.
Wyjątek potwierdza regułę
Nur weil es Ausnahmen von der Regel gibt, heißt das noch nicht, dass die Regel falsch ist
Probieren geht über Studieren
Próbowanie jest czymś więcej niż studiowanie
Durch Ausprobieren erfährt man am besten, ob etwas funktioniert oder nicht;
Der Klügere gibt nach
Mądrzejszy ustępuje
Der erste Schritt ist der schwerste
Najtrudniejszy jest pierwszy krok.
Die Wände haben Ohren
Ściany mają uszy.
Man wird belauscht; Der Raum ist sehr hellhörig (dünne Wände)
Der Teufel ist nicht so scharz, wie man ihn malt.
Nie taki diabeł straszny, jak go malują.
Der Zweck heiligt die Mittel.
Cel uświęca środki.
Der Zweck ist das Wichtige, und nicht, welche Mittel man dafür eingesetzt hat
Der Schein trügt.
Pozory mylą.
es ist nicht so, wie es den Anschein hat
Friede ernährt, Unfriede verzehrt
Zgoda buduje, niezgoda rujnuje.
Geld regiert die Welt..
Pieniądz rządzi światem
Wer viel Geld hat, hat auch Macht
Kleider machen Leute.
Jak cię widzą, tak cię piszą
Die Wirkung einer Person hängt von seiner Kleidung ab; Menschen werden oft nur nach ihrem Äußeren beurteilt
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
Mowa jest srebrem, milczenie jest złotem
Schweigen ist mehr wert als Reden; auf einen verschwiegenen Menschen ist mehr Verlass als auf jemanden, der viel redet
Jeder ist seines Glückes Schmeid.
Każdy jest kowalem własnego losu.
Man muss selbst etwas tun, um sein Glück zu finden
Hunger ist der beste Koch.
Głód to najlepszy kucharz.
Wenn man Hunger hat, dann schmeckt jedes Essen
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans niemehr.
Czego się Jaś nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał
In der Jugend lernt man besser als im Alter
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde
Szczęśliwi czasu nie liczą.
Wer glücklich ist, dem ist die Zeit egal;
Keine Flamme ohne Rauch.
Nie ma dymu bez ognia.
kein Tun ohne sichtbares Zeichen
Ende gut, alles gut.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
sagt man, wenn eine Sache ein gutes Ende genommen hat
Stille Wasser sind Tief
Cicha woda brzegi rwie
Ruhige, introvertierte Menschen haben viele Geheimnisse;
Gelegenheit macht Diebe.
Okazja czyni złodzieja.
Lachen ist gesund
Śmiech to zdrowie
Eine Hand wäscht die andere
Ręka rękę myje
man hilft sich gegenseitig zum beiderseitigen Vorteil;
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Man hat von etwas zu wenig, um damit das angestrebte Ziel zu erreichen
In der Kürze liegt die Würze.
Należy się streszczać.
Sich auf das Wichtige beschränken ist besser als lange Reden halten;
Schönheit vergeht, Tugend besteht.
Piękność przemija, cnota pozostaje.
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Kropla drąży kamień.
Ausdauer führt zum Erfolg;
Ohne Fleiß kein Preis.
Bez pracy nie ma kołaczy.
Nur wer fleißig ist, wird dafür entlohnt werden
Morgenstunde hat Gold im Munde.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Der Morgen ist die beste Zeit, um eine Arbeit zu beginnen
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Jutro, jutro, byle nie dzisiaj - tak mówią leniwi ludzie.
Langsam, langsam, aber sicher.
Pomału, pomału, ale zawsze do przodu.
allmählich; vorsichtig; bedächtig
Nach dem Essen sollst du stehen oder tausend Schritte gehen.
Po jedzeniu powinieneś postać lub zrobić tysiąc kroków
Jeder Topf findet seinen Deckel.
Każda potwora znajdzie swojego amatora.
Jeder ist Herr in seinem Hause.
Wolnoć Tomku w swoim domku.
Gegensätze ziehen sich an.
Przeciwieństwa się przyciągają.
Nicht alles Gold, was glänzt.
Nie wszystko złoto co się świeci.
Der äußere Schein kann manchmal trügen
Neue Besen kehren gut.
Nowe miotły dobrze zamiatają.
Eine Neuerung bringt Vorteile
Viele Köche verderben den Brei
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Es sollten nicht zu viele Leute an einem Projekt arbeiten
Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
Śpiących psów nie należy budzić.
(unnötig) Aufmerksamkeit / Aufsehen erregen;
Voller Bauch studiert nicht gern.
Pełny brzuch nie uczy się chętnie.
Man sollte nicht zu viel essen, wenn man schwere geistige Arbeit verrichten muss
Lange Haare, kurzer Sinn
Długie włosy, krótki rozum
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Jabłka pada niedaleko od jabłoni
Kinder geraten nach den Eltern
Wie die Arbeit, so der Lohn.
Jaka praca taka płaca
Wie du mir, so ich dir.
Jak Kuba Bogu tak Bóg Kubie
Wie gewonnen, so zerronnen.
Łatwo przyszło, ławko poszło
Kaum hat man sich etwas verdient, so ist es auch schon wieder ausgegeben
Was sich liebt, das neckt sich.
Kto się czubi ten się lubi
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj
Man sollte notwendige Arbeiten gleich erledigen und nicht alles verschieben
Wenn eine Reise tut, dann kann er was erzählen.
Podróże kształcą.
Vorsicht ist besser als Nachsich /
Sicher ist sicher
Strzeżonego pan Bóg strzeże
lieber vorsichtig sein
Kleine Wolken , großer Regen
Z małej chmury, duży deszcz
Gleich und gleich gesellt sich gern
Swój zawsze ciągnie do swego
Menschen mit gleichen Interessen / ähnlichen Eigenschaften schließen sich gerne zusammen
Besser ein Spatz / Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Lieber etwas nehmen, was auch greifbar ist, als etwas Wertvolleres, das zu erreichen jedoch nicht sicher ist;
Eine blinde Henne findet auch ein Korn.
Ślepa kura też znajdzie ziarno. Trafiło się ślepej kurze ziarno.
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
Droga do piekła jest wybrukowana dobrymi zamiarami. Piekło jest dobrymi chęciami wybrukowane.
Die Kleinen hängt man, die Großen lässt man laufen.
Małych się wiesza, dużym pozwala się uciekać. Kowal zawinił, Cygana powiesili.
Kleine Kriminelle kommen ins Gefängnis, während Großverbrecher unbehelligt bleiben
Doppelt gibt, wer schnell gibt.
Daje podwójnie ten, kto daje szybko. Kto szybko daje, dwa razy daje.
Eile mit Weile.
Spiesz się powoli.
Hektik bringt nichts
Sag mit mit wem du gehst und ich sage dir Wer du bist
Pokaż mi z kim się zadajesz a powiem ci kim jesteś
Trochę przydałoby się to uporządkować. Jeśli chcecie nauczyć się języka niemieckiego od podstaw to polecam https://lincoln.edu.pl/warszawa/jezyk-niemiecki jako lidera w nauce języków. Ja się już zapisałem i zachęcam niezdecydowanych.
OdpowiedzUsuńCałkiem sympatyczna metoda nauczania języków obcych. Dodatkowo jeszcze ja bym zastosował audio kursy https://www.jezykiobce.pl/51-audio-kursy gdyż dzięki nim bardzo dużo się wyniesie podczas skutecznej nauki języka obcego.
OdpowiedzUsuńOczywiście wspomaganie się fiszkami w nauce języków obcych jest przydatne i często się to robi. Ja także teraz rozważam aby nauczać języka angielskiego gdyż ten język obcy znam bardzo dobrze. Zainspirował mnie do tego artykuł https://www.sukcesjestkobieta.pl/zalozenie-wlasnej-szkoly-jezyka-angielskiego-to-nie-jest-trudne/ i jestem przekonany, że jest to fajne rozwiązanie.
OdpowiedzUsuń